李白《谢公亭》
《谢公亭》是唐代伟大诗人李白创作的近古五律。此诗作于天宝十二载(753)李白游宣城时。首联写谢朓、范云当年离别之地犹在,目睹此处景物不免生愁;颔联浑括地写出了谢公死后亭边的景象,以青天、明月、空山、碧水构成开阔而又带有寂寞意味的境界;颈联描绘谢公亭春秋两季佳节良宵的景物,其中寓有怀古情思;尾联写在缅怀遐想中,似乎依稀看到了古人的风貌。全诗表现了作者对人间友情的珍视,也表现了李白美好的精神追求和高超的志趣情怀。
李白
谢亭离别处,
风景每生愁。
客散青天月,
山空碧水流。
池花[2]春映日,
窗竹[3]夜鸣秋。
今古一相接[4],
长歌[5]怀旧游。
注释:
[1] 谢公亭:位于今安徽省宣城城北。因为南朝齐梁诗人谢胱曾任宣城太守,并曾在此亭送别他的好友范云,后就称此地为谢公亭,成为送别饯行的场所。《水经注》记载,在宣城有沔水流过,这首诗中的“碧水”可能就是指沔水。
[2] 池花:池塘中的鲜花。
[3] 窗竹:窗外的翠竹。
[4] 相接:精神相同、契合无间。
[5] 长歌:指作一首诗歌的意思。古时,诗歌是可以歌唱的,至唐代时仍有“歌诗”的说法,后随着诗歌的发展,才逐渐与歌唱分离,成为一种独立的文学形式。
Li Bai
Where the two poets parted,
The scene seems broken-hearted.
The moon’s left in the sky;
The stream flows with deep sigh.
The pool reflects sunlight;
Bamboos shiver at night.
The present like the past;
Long, long will friendship last.
Xie Tiao (464—499) was a poet who parted with another poet at Xuancheng and built a pavilion there. Disfavored, he was put in jail and died in prison. Disgraced, Li Bai came to the pavilion and sighed for Xie’s misfortune.
谢公亭[1]
李白
谢亭离别处,
风景每生愁。
客散青天月,
山空碧水流。
池花[2]春映日,
窗竹[3]夜鸣秋。
今古一相接[4],
长歌[5]怀旧游。
注释:
[1] 谢公亭:位于今安徽省宣城城北。因为南朝齐梁诗人谢胱曾任宣城太守,并曾在此亭送别他的好友范云,后就称此地为谢公亭,成为送别饯行的场所。《水经注》记载,在宣城有沔水流过,这首诗中的“碧水”可能就是指沔水。
[2] 池花:池塘中的鲜花。
[3] 窗竹:窗外的翠竹。
[4] 相接:精神相同、契合无间。
[5] 长歌:指作一首诗歌的意思。古时,诗歌是可以歌唱的,至唐代时仍有“歌诗”的说法,后随着诗歌的发展,才逐渐与歌唱分离,成为一种独立的文学形式。
Pavilion of Xie Tiao
Li Bai
Where the two poets parted,
The scene seems broken-hearted.
The moon’s left in the sky;
The stream flows with deep sigh.
The pool reflects sunlight;
Bamboos shiver at night.
The present like the past;
Long, long will friendship last.
Xie Tiao (464—499) was a poet who parted with another poet at Xuancheng and built a pavilion there. Disfavored, he was put in jail and died in prison. Disgraced, Li Bai came to the pavilion and sighed for Xie’s misfortune.
Comments
Post a Comment