王维《山中》
山中
王维
荆溪[1]白石出,
天寒红叶[2]稀。
山路元[3]无雨,
空翠[4]湿人衣。
注释:
[1] 荆溪:长水,源出蓝田县。《水经注·渭水》:“长水出自杜县白鹿原,西北流,谓之荆溪。”
[2] 红叶:枫、槭一类的树叶,秋季经霜之后逐渐由绿变红。
[3] 元:原来,本来。
[4] 空翠:弥漫在空间的浓翠欲滴的山色。谢灵运《过白岸亭》:“空翠难强名,渔钓易为曲。”杜甫《大历三年春白帝城放船出瞿塘峡》:“石苔凌几杖,空翠扑肌肤。”
In the Hills
Wang Wei
White pebbles hear a blue stream glide;
Red leaves are strewn on cold hillside.
Along the path no rain is seen,
My gown is moist with drizzling green.
This is a colorful picture of the hills: white pebbles, blue stream, red leaves and the drizzling green which can not only be seen but also heard and felt.
《山中》是唐代诗人王维创作的一首诗。此诗描绘了秋末初冬时节的山中景色,由满是白石的小溪、鲜艳的红叶和无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽斑斓鲜明,富于诗情画意,毫无萧瑟枯寂的情调,表达了诗人悲己思乡之情。全诗意境空蒙,如梦如幻,写法从一般见特殊,达到新颖独特的效果,诗风清新明快。
Comments
Post a Comment