《邺风·终风》

终风

终风[1]且暴,

顾我则笑。

谑浪笑敖,

中心是悼!

终风且霾[2],

惠然肯来?

莫往莫来,

悠悠我思!

终风且曀[3],

不日有曀。

寤言不寐,

愿言则嚏[4]。

曀曀其阴,

虺虺其雷。

寤言不寐,

愿言则怀。

狂风吹得大又急,

见了我就笑嘻嘻。

对我戏谑又讪笑,

我的心里生烦恼!

狂风大作尘飞场,

难道他能来光顾?

如他不来往,

我又总是把他想!

整天刮风又阴天,

不见太阳黑沉沉。

翻来覆去睡不着,

想得使他打喷嚏。

黑黑沉沉天阴阴,

轰轰隆隆正打雷。

翻来覆去睡不着,

但愿他也能想我。

注释:

[1] 终风:整天刮风。

[2] 霾:阴尘。

[3] 曀:阴沉。

[4] 嚏:打喷嚏。

The Violent Wind[1]

The wind blows violently;

He looks and smiles at me.

With me he seems to flirt;

My heart feels deeply hurt.

The wind blows dustily;

He's kind to come to me.

Should he nor come nor go.

How would my yearning grow!

The wind blows all the day;

The clouds won't fly away.

Awake, I'm ill at ease.

Would he miss me and sneeze!

In gloomy cloudy sky

The thunder rumbles high.

I cannot sleep again.

O would he know my pain!

[1]This is the description of a feminine mind after a man's flirtation with her.

Comments

Popular posts from this blog

蓉子《生命》

《陈风·衡门》

《陈风·东门之杨》