《叨叨令·溪边小径舟横渡》

叨叨令

无名氏

溪边小径舟横渡[1],

门前流水清如玉。

青山隔断红尘路[2],

白云满地无寻处。

说与你寻不得也么哥[3],

寻不得也么哥。

却原来侬家鹦鹉洲边住。




注释:

[1]渡:渡口,摆渡处。

[2]红尘路:通往喧嚣俗世的道路。

[3]也么哥:语尾助词,有加强语气的作用。

Tune: Chattering Song

Anonymous

I cross the stream and follow the creekside pathway,

And reach the door where runs water jade-clear.

The green hills screen it from the world of dust red;

It can't be found for the ground's with clouds overspread.

I tell you it can't be found, my dear;

It can't be found, my dear.

In my cottage on Parrot Isle with none I'd stay.

Comments

Popular posts from this blog

蓉子《生命》

《陈风·衡门》

《陈风·东门之杨》