乔吉《卖花声 愤世》

卖花声
 愤世


乔吉

肝肠百炼炉间铁,

富贵三更枕上蝶,

功名两字酒中蛇[1]。

尖风薄雪[2],

残杯冷炙[3],

掩青灯竹篱茅舍。




注释:

[1]肝肠百炼炉间铁,富贵三更枕上蝶,功名两字酒中蛇:意谓我的心思像钢铁一样坚定,富贵于我就像梦中的蝴蝶,功名于我如同杯弓蛇影,它们都是那么虚无缥缈,丝毫不能让我动心。

[2]薄雪:急雪。

[3]炙:烤熟的肉食。

Tune: Song of a Flower Seller
 O World

Qiao Ji

My hardened heart's like iron in the stove,

Wealth and rank like butterfly once dreamed of,

Glory and fame but shadows in wine-cup.

Sharp wind and snowflakes down and up,

Cold meal left o'er,

In dimly-lit bamboo-fenced cot I shut the door.

Comments

Popular posts from this blog

蓉子《生命》

《陈风·衡门》

《陈风·东门之杨》