乔吉《水仙子·寻梅》

水仙子[1]
 寻梅


乔吉

冬前冬后几村庄,

溪北溪南两履霜,

树头树底孤山[2]上。

冷风来何处香?

忽相逢缟袂绡裳[3]。

酒醒寒惊梦[4],

笛[5]凄春断肠,

淡月昏黄。




注释:

[1]水仙子:曲牌名,又名“凌波仙”“凌波曲”“湘妃怨”等。

[2]孤山:在杭州西湖边。宋人林逋隐居此地,旧时多梅花。

[3]绡裳:薄绸做的裙。

[4]酒醒寒惊梦:传说隋代赵师雄迁居罗浮山下,一个冬天的傍晚,他在醒醉之间遇见一个素服淡妆、语言清丽的女子,并与她共饮。第二天早晨却发现自己睡在一棵大梅树下。

[5]笛:指笛曲《梅花落》,汉乐府横吹曲名。

Tune: Song of Daffodils
 Seeking for Mume Blossoms

Qiao Ji


From village to village through hoar winter I go;

North and south of the stream my shoes are white with snow.

Where but in Lonely Hill can I find her fair from tip to toe?

Her fragrance comes when I feel the cold wind blow.

Suddenly I meet her in silk robe and white sleeves.

Sober from wine, I wake from dreams, but then she leaves.

My heart is broken to hear the flute wail

In twilight when the moon turns pale.

Comments

Popular posts from this blog

蓉子《生命》

《陈风·衡门》

《陈风·东门之杨》