吴西逸《寿阳曲 四时(秋)》

寿阳曲
 四时(秋)


吴西逸

萦[1]心事,

惹恨词。

更那堪动人秋思。

画楼边几声新雁儿,

不传书摆成个愁字。




注释:

[1]萦:缠绕。

Tune: Song of Long-lived Sun
 Four Seasons(Autumn)

Wu Xiyi

Grief heavy on my heart

Can't be written in word.

What can I do to keep autumn apart?

Beyond my painted bower is heard

The newcome wild geese's cry.

They bring no letter but write “loneliness” in the sky.

Comments

Popular posts from this blog

蓉子《生命》

《陈风·衡门》

《陈风·东门之杨》