杜牧《泊秦淮》

泊秦淮

[唐]杜牧

烟[1]笼寒水月笼沙,

夜泊秦淮近酒家。

商女[2]不知亡国恨,

隔江犹唱后庭花[3]。




注释:

[1]烟:烟雾。

[2]商女:卖唱的歌女。

[3]后庭花:指《玉树后庭花》一曲。南朝陈后主曾作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国。

Moored on River Qinhuai

Du Mu

Cold water and sand bars veiled in misty moonlight,

I moor on River Qinhuai near wine shops at night.

The songstress knows not the grief of the captive king,

By riverside she sings his song of Parting Spring.

Comments

Popular posts from this blog

蓉子《生命》

《陈风·衡门》

《陈风·东门之杨》