程景初《醉太平》

醉太平

程景初

恨绵绵深宫怨女,

情默默梦断羊车[1],

冷清清长门[2]寂寞

长青芜。

日迟迟春风院宇,

泪漫漫介破琅玕玉[3]。

闷淹淹散心出户

闲凝伫,

昏惨惨晚烟妆点

雪模糊,

淅零零洒梨花暮雨。




注释:

[1]羊车:史书记载晋武帝常乘坐羊车,任其在后宫行走,羊车停在哪里,他就在哪里歇宿。这里指天子的临幸。

[2]长门:汉武帝皇后陈阿娇失宠后居住在长门宫,她花费重金请司马相如写了《长门赋》,又再次得宠。长门指失宠的妃子居住的冷宫。

[3]泪漫漫介破琅玕玉:深宫怨女泪水长流,能把玉石滴穿。介:断裂。琅玕:一种美玉,非常坚硬。

Tune: Drunk in Time of Peace

Cheng Jingchu

The endless grief weighs on her heart in palace deep;

In silence she dreams of royal cab drawn by sheep.

Before the lonely Gate grows green grass sad and drear;

The setting sun lingers, only spring wind comes here.

Her streams of tears have specked the jadelike bamboo;

Gloomy, she goes outdoors, having nothing to do.

She takes a stroll at leisure,

And gazes on the smoky scene without pleasure.

Oh! what she sees

Is drizzling rain and evening breeze

And petals falling from pear trees.

Comments

Popular posts from this blog

蓉子《生命》

《陈风·衡门》

《陈风·东门之杨》