袁中道《夜泉》
夜泉
[明]袁中道
山白鸟忽鸣,
石冷霜欲结。
流泉得月光,
化为一溪雪。
Fountain in Moonlight
Yuan Zhongdao
On whitened hills birds start their cries;
Congealed with cold, frost on rocks lies.
Steeped in moonlight, the fountains flow;
They turn into a stream of snow.
[明]袁中道
山白鸟忽鸣,
石冷霜欲结。
流泉得月光,
化为一溪雪。
Fountain in Moonlight
Yuan Zhongdao
On whitened hills birds start their cries;
Congealed with cold, frost on rocks lies.
Steeped in moonlight, the fountains flow;
They turn into a stream of snow.
Comments
Post a Comment