张可久《水仙子 梅边即事》
水仙子
梅边即事
张可久
好花多向雨中开,
佳客新从云外[1]来。
清诗未了年前债,
相逢且放怀。
曲栏杆碾[2]玉亭白,
小树粉蝶翅,
苍苔点绿胎,
踏碎青鞋。
注释:
[1]云外:比喻很远的地方。
[2]碾:紧紧地环绕。
Tune: Song of Daffodils
Drinking by Mume Trees
Zhang Kejiu
Good flowers will open in the rain;
Good friends from afar come again.
In rhyming with your verse I owe you a year-old debt.
Let us drink our fill now we've met.
The balustrade winds round the bower of carved jade,
Over young trees butterflies flit about.
The ground dotted with green moss looks like deer skin.
Let us tread on it till our shoes are worn out.
梅边即事
张可久
好花多向雨中开,
佳客新从云外[1]来。
清诗未了年前债,
相逢且放怀。
曲栏杆碾[2]玉亭白,
小树粉蝶翅,
苍苔点绿胎,
踏碎青鞋。
注释:
[1]云外:比喻很远的地方。
[2]碾:紧紧地环绕。
Tune: Song of Daffodils
Drinking by Mume Trees
Zhang Kejiu
Good flowers will open in the rain;
Good friends from afar come again.
In rhyming with your verse I owe you a year-old debt.
Let us drink our fill now we've met.
The balustrade winds round the bower of carved jade,
Over young trees butterflies flit about.
The ground dotted with green moss looks like deer skin.
Let us tread on it till our shoes are worn out.
Comments
Post a Comment